Jump to content
whiskyforum

Några frågor om uttal


Recommended Posts

När man kommer som ny till ett ämne och läser mycket missar man hur saker uttalas.

När ni pratar om Highland säger ni då Hijland eller Hajland. Det första är väl rätt, men används det?

Hur uttalas Diageo? Hur uttalas Caol Ila?

Rent generellt kan jag tänka mig att det finns ett sätt att uttala whiskynamnen på skotska, ett sätt på gaeliska och ett sätt på engelska. Vilket används av maltproffstyckarna?

Anders Hjelm

 

Jag har inte för många whiskyflaskor - jag är bara lite efter i mitt drickande.

Link to comment
Share on other sites

När man kommer som ny till ett ämne och läser mycket missar man hur saker uttalas.

När ni pratar om Highland säger ni då Hijland eller Hajland. Det första är väl rätt, men används det?

Hur uttalas Diageo? Hur uttalas Caol Ila?

Highland uttalas väl som man brukar uttala high på engelska, något i stil med "hai" alltså. Uttalet på Caol Ila står på förpackningen till Caol Ila 12yo, "cull eela" om jag inte minns fel.

 

Jag har hört Diageo uttalas som "di-adjo". Fast Diageo är en sammansättning av latinets dia (dag) och geo (värld) och borde nog uttalas utefter latinska uttalsregler. Har vi någon expert på latin här?

Andreas Johansson, Göteborg.

Link to comment
Share on other sites

Tack för uttalsråden av Diageo och Caol Ila. Är säkert riktiga. High som i Highland och Highland Park är jag fortfarande osäker på. På den av mig på annan plats omtalade folkmusiken sjunger skottarne Hijland och inte Hajland, vilket initialt förvånade mig. Det uttalas kanske så på skottska. Och frågeställningen kvarstår också beträffande vilket språk namnen bör uttalas på: Skottska, Engelska eller i förekommande fall Gaeliska. Och också hur uttalar proffsen dessa namn.

Anders Hjelm

 

Jag har inte för många whiskyflaskor - jag är bara lite efter i mitt drickande.

Link to comment
Share on other sites

Tack för uttalsråden av Diageo och Caol Ila. Är säkert riktiga. High som i Highland och Highland Park är jag fortfarande osäker på. På den av mig på annan plats omtalade folkmusiken sjunger skottarne Hijland och inte Hajland, vilket initialt förvånade mig. Det uttalas kanske så på skottska. Och frågeställningen kvarstår också beträffande vilket språk namnen bör uttalas på: Skottska, Engelska eller i förekommande fall Gaeliska. Och också hur uttalar proffsen dessa namn.

 

 

skotska är ju inget språk, utan en dialekt av engelskan. Gaeliska namn kan man väl däremot tänka sig att uttala enligt gaeliska utalsprinciper, då kan till exempel Caol Ila bli lite kinky. Det rättesnöre som jag tycker man ska ha är hur människor som bor och verkar på orten uttalar destillerinamnen. Och då är det i varje fall Hajland Park som gäller. I övrigt är det brittiska uttalsregler som är vanligast vad jag kan förstå

Hasse Nilsson

Växjö Maltwhiskysällskap

Link to comment
Share on other sites

Highland uttalas väl som man brukar uttala high på engelska, något i stil med "hai" alltså. Uttalet på Caol Ila står på förpackningen till Caol Ila 12yo, "cull eela" om jag inte minns fel.

Det är rätt men tänk på att det fonetisk engelska så på fonetisk svenska blir det "kall iila"

Slainte mhath

Lasse Holm

Link to comment
Share on other sites

Tack för uttalsråden av Diageo och Caol Ila. Är säkert riktiga. High som i Highland och Highland Park är jag fortfarande osäker på. På den av mig på annan plats omtalade folkmusiken sjunger skottarne Hijland och inte Hajland, vilket initialt förvånade mig. Det uttalas kanske så på skottska. Och frågeställningen kvarstår också beträffande vilket språk namnen bör uttalas på: Skottska, Engelska eller i förekommande fall Gaeliska. Och också hur uttalar proffsen dessa namn.

 

I Per Ellsbergers utmärkta bok Skotsk Maltwhisky så har han ju skrivit ut fonetiskt uttal på destillerier, Caol Ila som "kall iila". Dock ingenting om Highland Park, är väl alldeles för vanligt. Själv säger jag "hajland paark"

...........................

Thomas Andersson

 

Member:

Ardbeg Committee

Friends of Laphroaig

Springbank Society

Södermalms Whiskysällskap

Swedish Whisky Society

Stockholm Whisky Enthusiasts

SMWS

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Ännu roligare är andra uttal som tex:

 

Ledaig - ledd jack

Ardbeg - artbäk

Bruichladdich - brookladdi

 

Jaja, denna gaeliska.

Anders Melin, Dalby
Tha mi a' smaoineachadh gu bheil mi ag òl cus.

BenRiach Evangelist, Friend of Laphroaig no 98274.
Member of The Ardbeg Committe and The Adelphi Dancey Man Club.
Delägare i Kilchoman cask 2006/45 - nu på flaska som 10 åring.

Link to comment
Share on other sites

Ännu roligare är andra uttal som tex:

 

Ledaig - ledd jack

Ardbeg - artbäk

Bruichladdich - brookladdi

 

Jaja, denna gaeliska.

 

En annan höjdare är Glen Garioch som uttalas typ Glen Geeri.

 

Men allvarligt talat. Highland är ett engelskt ord och ska väl uttalas som ett sådant, svårare än så är det väl knappast. Det finns väl ett Gaeliskt ord för Högländerna, men det är inte det som används i det här fallet.

Edited by Henke
Link to comment
Share on other sites

Det finns väl ett Gaeliskt ord för Högländerna, men det är inte det som används i det här fallet.

 

Highlands på gaeliska är gaidhealtachd.

Hur det uttalas .... ???

Anders Melin, Dalby
Tha mi a' smaoineachadh gu bheil mi ag òl cus.

BenRiach Evangelist, Friend of Laphroaig no 98274.
Member of The Ardbeg Committe and The Adelphi Dancey Man Club.
Delägare i Kilchoman cask 2006/45 - nu på flaska som 10 åring.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
En annan höjdare är Glen Garioch som uttalas typ Glen Geeri.

 

Men allvarligt talat. Highland är ett engelskt ord och ska väl uttalas som ett sådant, svårare än så är det väl knappast. Det finns väl ett Gaeliskt ord för Högländerna, men det är inte det som används i det här fallet.

 

 

Highland är förvisso ett engelskt ord, men det är väl det skotska uttalet som är mest relevant, det är ju de skotska högländerna vi pratar om (eller eftersom vi är i Sverige det svenska uttalet vad det nu är). Noterar att David Wishart i sin bok om SMW anger uttalet: hij-länd-PAARK för HP.

Det här förstklassiga forumet måste väl kunna utreda hur en av de största whiskyregionerna uttalas.

Vad tycks för övrigt om Wisharts bok? Är hans klassificering en framkomlig väg? Själv tycker jag inte det, men är nybörjare på detta område. :rolleyes:

Anders Hjelm

 

Jag har inte för många whiskyflaskor - jag är bara lite efter i mitt drickande.

Link to comment
Share on other sites

De finns en del uttalsprinciper som jag tycker man ska följa

 

1. Lokalbefolkningen har alltid det korrekta uttalet.

2. Är andra språk inblandade (som till exempel gaeliska) är uttalsregeler som gäller för dessa språk korrekta.

3. Det ledande riksspråket (i vårt fall engelska med skotskt dialekt) är också korrekt

4. International english är ok

 

Personligen tycker jag att vi ska använda oss av det vi behärskar nämligen international English, det blir i nästan alla fall bara fjolligt om vi försöker oss på att tala skotska eller gaeliska.

Hasse Nilsson

Växjö Maltwhiskysällskap

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
Personligen tycker jag att vi ska använda oss av det vi behärskar nämligen international English, det blir i nästan alla fall bara fjolligt om vi försöker oss på att tala skotska eller gaeliska.

 

Halo, a Hasse.

 

Ciamar a tha thu? Dè a tha thu ag ràdh?

Tha bheagan Gàidhlig agam agus tha mi a´ leughadh.

Tha mi a' gàireachdainn. Tha bheil mi a bean?

 

Mar sin leat.

Hälsa NicNilsson...

Anders Melin, Dalby
Tha mi a' smaoineachadh gu bheil mi ag òl cus.

BenRiach Evangelist, Friend of Laphroaig no 98274.
Member of The Ardbeg Committe and The Adelphi Dancey Man Club.
Delägare i Kilchoman cask 2006/45 - nu på flaska som 10 åring.

Link to comment
Share on other sites

Personligen tycker jag att vi ska använda oss av det vi behärskar nämligen international English, det blir i nästan alla fall bara fjolligt om vi försöker oss på att tala skotska eller gaeliska.

Med precis samma argument så tycker jag svengelska är det föredragna uttalet faktiskt.

GBG

GWS #3

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

Highland är förvisso ett engelskt ord, men det är väl det skotska uttalet som är mest relevant, det är ju de skotska högländerna vi pratar om (eller eftersom vi är i Sverige det svenska uttalet vad det nu är).

 

Varför i hela friden skall man uttala "Highland" på skotska för? En stockholmare uttalar väl inte t.ex. skånska ortsnamn på skånska, eller gotländska namn på gotländska (förutom gotlandsdricku då förstås, som ju har en fonetisk stavning). Det naturliga är väl att man uttalar namn på den dialekt man annars talar på, d.v.s. när det gäller whisky, på engelsk eller amerikansk standardengelska för de flesta av oss. Sen är det en annan sak att det allmännt är lite småtöntigt att som många whiskydrickare hålla på svänga sig med engelska begrepp och namn hela tiden, som "Highlands" och "Lowlands" och "potstills" och allt vad det är när det heter Högländerna, Lågländerna, enkelpanna o.s.v.

Link to comment
Share on other sites

Varför i hela friden skall man uttala "Highland" på skotska för? En stockholmare uttalar väl inte t.ex. skånska ortsnamn på skånska, eller gotländska namn på gotländska (förutom gotlandsdricku då förstås, som ju har en fonetisk stavning). Det naturliga är väl att man uttalar namn på den dialekt man annars talar på, d.v.s. när det gäller whisky, på engelsk eller amerikansk standardengelska för de flesta av oss. Sen är det en annan sak att det allmännt är lite småtöntigt att som många whiskydrickare hålla på svänga sig med engelska begrepp och namn hela tiden, som "Highlands" och "Lowlands" och "potstills" och allt vad det är när det heter Högländerna, Lågländerna, enkelpanna o.s.v.

Hur säger du Speyside då! :rolleyes:

Mattias Oleniusson

 

Cask owner Mackmyra svenk ek/rök

Cask owner Macmyra elegant bourbon

Cask owner Kilchoman

Cask owner Mackmyra x rök

Cask owner Mackmyra Ambasadör

Box rök

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

Hur uttalar ni BenRiach?

Jag har hört 3 olika varianter.

 

Jag följer Ellsberger's, bennrii´sch

Benny Ingman, Karlstad
Carlstad Whisky Connoisseurs - CWC

Söker sample av: Brora 1970-1972

Link to comment
Share on other sites

För dom som har en iPhone eller iPod Touch så finns det en app som heter iDistillery. Den bjuder bl.a på en röst med uttal. I övrigt så är det väl ingen höjdarapp. Finns lite kortfattad info om destillerierna med lite telefonnummer och kartor. En liten quiz och kortfattat info om hur man gör whisky.

The Henrik Aflodal Whisky Club, Ardbeg Committee, FOL.

Link to comment
Share on other sites

Här finns en hel del uttal

 

http://www.dcs.ed.ac...y/pronounc.html

 

Där är inte Benriach med.

Fredrik Cato

www.maltangels.se

 

Ardbeg Committee Member

Friend of the Classic Malts

Friend of Laphroaig

Kilchoman Club Member

Cask owner Mackmyra svenk ek/rök

Link to comment
Share on other sites

Där är inte Benriach med.

Om man hör hur dom säjer andra namn med "ch" i, så säjer dom "Benriach", inte "Benriack".

Kolla in http://www.whiskyreviews.blogspot.com/ och hör hur han uttalar olika namn (vilket är en underhållande figur att lyssna /se på)

Edited by Puttriken

Patrik Törnqvist, Helsingborg.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share

×
×
  • Create New...